Hướng dẫn sử dụng ABC Design Condor 4 Stroller

Hướng dẫn sử dụng cho thiết bị ABC Design Condor 4 Stroller

Hướng dẫn sử dụng ABC Design Condor 4 Stroller

Trích xuất nội dung

Nội dung tóm tắt trên trang số 1

Condor 4

Nội dung tóm tắt trên trang số 2

Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso Instructions de service Istruzioni per l’uso - IT (17-20) - ES (09-12)- FR (13-16) Gebruikshandleiding - NL (21-24) Instrukcja obsługi - PL (25-28) Návod k použití - CZ (29-32) Инструкция по эксплуатации - RU (33-36) Használati útmutató - HU (37-40) Návod na použitie - SK (41-44) Upute za upotrebu - HR (45-48)ACHTUNG: Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren!NB: Keep

Nội dung tóm tắt trên trang số 3

1a1b2a2b2d35a5b1b2c46

Nội dung tóm tắt trên trang số 4

7a7b89a9b10111213141516

Nội dung tóm tắt trên trang số 5

171718a18a18b1919202122a22a22b

Nội dung tóm tắt trên trang số 6

• Kombikinderwagen mit • Geprüft nach EN 1888 : 2012umsetzbarem Aufsatz• Kompatibel mit Autositz ABC Design • Teleskopschieber „Risus“,”Snooze”höhenverstellbar• Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, • Rückenlehne 4-fach verstellbar Cabrio, Pebble• Vorderräder schwenk- und • Kompatibel mit Autositz Römer Baby Safe Plus SHRfeststellbar• Kompatibel mit Autositz Cybex Aton• Gewicht: 15,8 kg• Kompatibel mit ABC Design „Kiddie Ride On“Pflege- und Gebrauchshinw

Nội dung tóm tắt trên trang số 7

Hinweise für den Reklamationsfall• Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellenkeinen Reklamationsanspruch dar.• Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar.• Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinenReklamationsanspruch dar.• Schäden, die durch unsachgemäße Änderungen am Produkt entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruchd

Nội dung tóm tắt trên trang số 8

8. Verstellen der BeinstützeUm die Beinstütze zu verstellen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und danndie Höhe einstellen.Lassen Sie dann die Knöpfe wieder los damit die Beinstütze einrastet.9. Schließen des Gurtesa. Um den Gurt zu schließen, stecken Sie die beiden oberen Plastikteile ineinander.b. Schieben Sie anschließen die verbundenen Teile in die untere Plastikhalterung.Stellen Sie den Gurt so ein, dass das Kind in seiner vorgesehenen Position gehalten wi

Nội dung tóm tắt trên trang số 9

17. Montage der Tragewanne am KinderwagenAuf der langen Seite der Tragewanne ist der Adapter angebracht.Setzen Sie die Tragewanne so auf Ihren Kindwagen, dass der Befestigungsmechanismus einrastet.Um die Tragewanne wieder abzunehmen, drücken Sie an beiden Seiten der Wanne den Knopf am Adapterund heben die Wanne an, damit sie ausrastet.WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass die Tragewannekorrekt am Kinderwagen befestigt ist.18. Mosquito Netza. Öffnen Sie den Reißveschluss und holen

Nội dung tóm tắt trên trang số 10

• Combination travel system withconvertible attachment• Height-adjustable telescopic handle• Four-position seat unit• Swivel mode and locked setting onfront wheels• Hood featuring magnetic-action viewing panel• Weight: 15,8 kg• Tested for conformity with EN 1888 : 2012• Compatible with ABC Design “Risus” car seat• Compatible with “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” car seat• Compatible with “Römer Baby-Safe plus SHR” car seat• Compatible with “Cybex Aton” car

Nội dung tóm tắt trên trang số 11

Customer complaints  • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on theproduct or by exceeding the permissible load.• No claims may be made for damage caused by improper use.• No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or operation.• No claims may be made for damage caused by improper modifications to the product.• Areas of rust may appear through lack of maintenance or improper care and do not constitute a fault withthe

Nội dung tóm tắt trên trang số 12

8. Adjusting the leg restTo adjust the leg rest, press in the buttons on both sides and then adjust the height.Let go of the buttons again so that the leg rest clicks into place.9. Fastening the harnessa. To fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them.b. Then insert the interlocked catches into the bottom part of the fastening.Adjust the harness to a setting where the baby is held in the correct10. Unfastening the harnessTo open the harness, press the button

Nội dung tóm tắt trên trang số 13

17. Mounting the carrycot on the pushchairThe adapter is fitted to the long side of the carrycot.Place the carrycot onto the pushchair so that the catch mechanism engages.To remove the carrycot, press the buttons on the adapter on both sides of the cot and lift the cot up torelease it from the catches.CAUTION: Always check before use that the carrycot is correctly securedto the pushchair.18. Mosquito Neta. Open the zip and get out the mosquito net.b. Hang the net over the complete carry cot.19.

Nội dung tóm tắt trên trang số 14

• Cochecito combi con pieza •sobrepuesta cambiable•• Manillar telescópico de altura ajustable•• Posición de asiento ajustable en 4 posiciones•• Ruedas delanteras giratorias y bloqueables•• Capota con ventana con cierre magnético•• peso: 15,8 kgIndicaciones de cuidado y de usohomologado según EN 1888 : 2012Compatible con la silla para automóvilesDesign “Risus”Compatible con la silla para automóvilesCosi Cabrio, Citi, Pebble”Compatible con la silla para automóv

Nội dung tóm tắt trên trang số 15

Indicaciones para el caso de reclamación• La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningúnderecho a reclamación.• Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación.• Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningúnderecho a reclamación.• Los daños causados por una modificación inadecuada en el producto no representan ningún derecho areclamación.

Nội dung tóm tắt trên trang số 16

8. Ajustar el reposapiernasPara ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de ambos lados hacia dentro y acontinuación ajustar la altura.A continuación, suelte los botones para que el resposapiernas engatille.9. Cerrar el cinturóna. Para cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores.b. A continuación, introduzca las piezas unidas en la hebilla de plástico inferior.Ajuste el dispositivo de ajuste del cinturón de tal forma para que el niño quede s

Nội dung tóm tắt trên trang số 17

17. Montaje de la cuna de transporte en el cochecito para niñosEn el lateral largo de la cuna de transporte se encuentra el adaptador.Coloque la cuna de transporte sobre su cochecito para niños de tal forma para que el mecanismo defijación engatille.Para volver a quitar la cuna de transporte, pulse en los dos lados de la cuna el botón del adaptador yeleve la cuna para que se desenganche.ADVERTENCIA: Antes de su uso hay que comprobar que la cuna detransporte esté correctamente fijada en el c

Nội dung tóm tắt trên trang số 18

• Poussette enfant combinée avec •caisson convertible•• Guidon télescopique réglable en hauteur•• Position de siège réglable 4 fois• Roues avant orientables et •fixables• Capote avec fenêtre de vue •magnétique•• Poids : 15,8 kgcontrôlé selon EN 1888 : 2012Compatible avec le siège auto ABC design « Risus »Compatible avec le siège auto « Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble »Compatible avec le siège auto « Römer Baby- Safe plus SHR »Compatible avec le si

Nội dung tóm tắt trên trang số 19

Consignes en cas de réclamation• Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive nepeuvent faire l’objet de réclamation.• Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.• Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent fairel’objet de réclamation.• Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l

Nội dung tóm tắt trên trang số 20

8. Réglage du repose-jambesPour régler le repose-jambes, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis régler la hauteur.Relâchez ensuite les boutons pour que le repose-jambes s’enclenche.9. Bouclage de la ceinturea. Pour boucler la ceinture, imbriquez les deux pièces supérieures en plastique l’une dans l’autre.b. Enfoncez ensuite les pièces imbriquées dans la boucle inférieure en plastique.Réglez la ceinture de manière à maintenir l’enfant dans la position

ĐỂ LẠI MỘT BÌNH LUẬN